Saturday, November 4, 2023

रघुवंश काव्य (सर्ग ४-५): RAGHUVAMSHA (Cantos 4-5): Odia Version: Dr. Harekrishna Meher

RAGHUVAMSHA MAHAKAVYA
(Cantos 4 and 5) *
Original Sanskrit Epic Poem by: Mahakavi Kalidasa
---
ODIA Metrical Translation by:
Dr. Harekrishna Meher
(Taken from Complete Odia Version)
*
रघुवंश महाकाव्य :
चतुर्थ सर्ग : रघुङ्क दिग्विजय *
पञ्चम सर्ग : इन्दुमती-स्वयंवररे अजङ्क प्रस्थान *
(ओड़िआ बङ्गळाश्री रागरे पद्यानुवाद)  
= = = = =
Canto-4 : Digvijaya of King Raghu.
Canto-5 :
Journey of Aja towards Indumati's Swayamvara.
(Translations done during 1975-1976)  
* * * *
Published in BARTIKA, Famous Literary Quarterly, Dashahara Mega Special Issue, October-December 2023, pages 1534-1562. Saraswata Sahitya Sanskrutika Parishad, Dasharathapur, Jajpur, Odisha.
====

Facebook Post:
====
रघुवंश काव्य: RAGHUVAMSHA: Cantos 4-5) : Odia Version : 
Published in the same 'Bartika' magazine 2023 :
*
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=pfbid02nYiHnBFWEzWyTS8o6m4u98EnBE6kE1mK34FeSbHKQEZcoDViCsRjMMXeVsKZtBJzl&id=100000486559190&mibextid=Nif5oz
===
Total pages scanned are posted here.
Hearty thanks and gratitude to the Chief Editor Dr. Nabakishore Mishra and the Editorial Board of the magazine.
* * * *
For examples, Three  Translated Verses with Original Sanskrit, shown in Devanagari and Odia Scripts.
= = = = = = =
मनु-प्रभृतिभि-र्मान्यै-र्भुक्ता यद्यपि राजभि: ।
तथाप्यनन्यपूर्वेव तस्मिन्नासीद् वसुन्धरा ।।
स हि सर्वस्य लोकस्य युक्तदण्डतया मन: ।
आददे नातिशीतोष्णो नभस्वानिव दक्षिण: ।।
(रघु. ४/७-८)
* *
मनु आदि पूज्य     नृपगण भोगि
       थिलेहें महीकि पूर्बे,
रघु-हस्ते से त       अपूर्बा अभुक्ता 
       प्राये बिराजिला एबे ।
जन-मन रञ्जि     शास्ति देउथिले
       दोष बिचारि दोषीर,
नातिशीत नाति-      उष्ण येउंपरि
       लागे दक्षिण समीर ।।
*
(In Odia Script)
ମନୁ ଆଦି ପୂଜ୍ୟ     ନୃପଗଣ ଭୋଗି
       ଥିଲେହେଁ ମହୀକି ପୂର୍ବେ,
ରଘୁ-ହସ୍ତେ ସେ ତ   ଅପୂର୍ବା ଅଭୁକ୍ତା
     ପ୍ରାୟେ ବିରାଜିଲା ଏବେ ।
ଜନ-ମନ ରଞ୍ଜି    ଶାସ୍ତି ଦେଉଥିଲେ 
      ଦୋଷ ବିଚାରି ଦୋଷୀର,
ନାତିଶୀତ ନାତି-    ଉଷ୍ଣ ଯେଉଁପରି
      ଲାଗେ ଦକ୍ଷିଣ ସମୀର ।। (ରଘୁ. ୪/୭-୮)
= = = = = =
तमध्वरे विश्वजिति क्षितीशं
नि:शेष-विश्राणित-कोषजातम् ।
उपात्त-विद्यो  गुरुदक्षिणार्थी 
कौत्स: प्रपेदे वरतन्तु-शिष्य: ।। (रघु. ५/१)
* *
बिश्वजित य़ज्ञे      महाराज रघु
      सर्बस्व करिले दान,
राजकोष सर्ब    शून्य होइगला
      न रहिला किछि धन । 
एहिकाळे बर-  तन्तु मुनिङ्कर
     शिष्य कौत्स बिद्याशेषे,
गुरुदक्षिणार्थे    अर्थ मागिबाकु
     मिळिले रघुङ्क पाशे ।। 
*
(In Odia Script)
ବିଶ୍ଵଜିତ ଯଜ୍ଞେ       ମହାରାଜ ରଘୁ
        ସର୍ବସ୍ୱ କରିଲେ ଦାନ,
ରାଜକୋଷ ସର୍ବ   ଶୂନ୍ୟ ହୋଇଗଲା
        ନ ରହିଲା କିଛି ଧନ ।
ଏହିକାଳେ ବର-      ତନ୍ତୁ ମୁନିଙ୍କର
      ଶିଷ୍ୟ କୌତ୍ସ ବିଦ୍ୟାଶେଷେ,
ଗୁରୁଦକ୍ଷିଣାର୍ଥେ      ଅର୍ଥ ମାଗିବାକୁ
      ମିଳିଲେ ରଘୁଙ୍କ ପାଶେ ।। (ରଘୁ.୫/୧) 
= = = = = 
Related Link:
'Raghuvamsha Kavya' : ODIA Version: Link :
https://hkmeher.blogspot.com/2018/10/raghuvamsha-mahakavya-odia-version-dr.html  
*
Translated Kavyas of Harekrishna Meher :
http://hkmeher.blogspot.com/2016/08/translated-works-of-dr-harekrishna-meher.html
=== 
DURGA-GITIKA : दुर्गा-गीतिका :
Published in the same 'BARTIKA' magazine, October -December 2023 : Link : 
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=25108905002042372&id=100000486559190&mibextid=Nif5oz
===