Monday, October 21, 2024

Raghuvamsha (Canto-1): रघुवंश - प्रथम सर्ग : Odia Version by Dr.Harekrishna Meher

RAGHUVAMSHA MAHAKAVYA
(Canto-1) *
Original Sanskrit Epic Poem by: Mahakavi Kalidasa
---

ODIA Metrical Translation by:
Dr. Harekrishna Meher 
*

रघुवंश महाकाव्य :
प्रथम सर्ग : महर्षि बशिष्ठङ्क आश्रम प्रति राजा दिलीपङ्क प्रस्थान * 
(ओड़िआ बङ्गळाश्री रागरे पद्यानुवाद)  
= = = = =
Canto-1 :
Journey of King Dilipa towards Ashram of Maharshi Vashishtha.
(Translations done during 1975-1976)  
* * * * 

Published in BARTIKA, Literary Quarterly, Dashahara Special Issue, October-December 2024 pages 941-960. Saraswata Sahitya Sanskrutika Parishad, Dasharathapur, Jajpur, Odisha.

*
Total pages scanned are posted here in Facebook. 
Hearty thanks and gratitude to the Editorial Board of the magazine.
* * * *

For examples, Some Verses with Original Sanskrit, shown in Devanagari and Odia Scripts.
= = = = = = =

वागर्थाविव सम्पृक्तौ वागर्थ-प्रतिपत्तये ।
जगत: पितरौ वन्दे  पार्वती-परमेश्वरौ ।।
(रघु. १/१)
* * 

बाणी अर्थ बेनि      य़ेउंपरि नित्य
         सम्मिळित परस्पर,
सेपरि मिळित       एकरूप पूज्य
           पार्वती परमेश्वर ।
से भाषा-भावर      उपयुक्त ज्ञान
          सङ्गे प्रयोग करणे,
प्रणमे सादर        सारा बिश्वर से
       मातापिताङ्क चरणे ।।

*
(In Odia Script)
ବାଣୀ ଅର୍ଥ ବେନି      ଯେଉଁପରି ନିତ୍ୟ
             ସମ୍ମିଳିତ ପରସ୍ପର,
ସେପରି ମିଳିତ          ଏକରୂପ ପୂଜ୍ୟ
           ପାର୍ବତୀ ପରମେଶ୍ବର ।

ସେ ଭାଷା-ଭାବର       ଉପଯୁକ୍ତ ଜ୍ଞାନ 
        ସଙ୍ଗେ ପ୍ରୟୋଗ କରଣେ,
ପ୍ରଣମେ ସାଦର      ସାରା ବିଶ୍ବର ସେ
         ମାତାପିତାଙ୍କ ଚରଣେ ।।a
                              (ରଘୁ. ୧/୧)
= = = = = =

वैवस्वतो मनुर्नाम माननीयो मनीषिणाम् ।
आसीन् महीक्षितामाद्य: प्रणवश्छन्दसामिव ।।
तदन्वये शुद्धिमति  प्रसूत: शुद्धिमत्तर: ।
दिलीप इति राजेन्दुरिन्दु: क्षीरनिधाविव ।। (रघु. १/११-१२)
* *

बैबस्वत मनु        नामे थिले राजा
         पूज्य से बुधगणर,
नृपतिमानङ्क    आद्य थिले य़था
         वेदराजिरे ॐकार ।
से पवित्र बंशे     जन्मिले अत्यन्त
          पवित्र गुणे उत्तम,
दिलीप नामरे        नृप-चन्द्र से त
        क्षीरार्णबे चन्द्र सम ।।
*

(In Odia Script)
ବୈବସ୍ଵତ ମନୁ      ନାମେ ଥିଲେ ରାଜା
           ପୂଜ୍ୟ ସେ ବୁଧଗଣର,
ନୃପତିମାନଙ୍କ        ଆଦ୍ୟ ଥିଲେ ଯଥା
           ବେଦରାଜିରେ ଓଁକାର ।
ସେ ପବିତ୍ର ବଂଶେ     ଜନ୍ମିଲେ ଅତ୍ୟନ୍ତ
            ପବିତ୍ର ଗୁଣେ ଉତ୍ତମ,
ଦିଲୀପ ନାମରେ      ନୃପ-ଚନ୍ଦ୍ର ସେ ତ
          କ୍ଷୀରାର୍ଣ୍ଣବେ ଚନ୍ଦ୍ର ସମ ।।
(ରଘୁ.୧/୧୧-୧୨) 
=======

(दिलीप के प्रति महर्षि वशिष्ठ की उक्ति)
ईप्सितं तदवज्ञानाद् बिद्धि सार्गलमात्मन: ।
प्रतिबध्नाति हि श्रेय: पूज्यपूजा-व्यतिक्रम: ।।
(रघु.१/७९) 
* *

सुरभिङ्क प्रति       तुम असम्मान 
         योगुं जाण नरराय !
जात होइअछि    मनस्काम सिद्धि
          हेबा पथे अन्तराय ।
पूजनीय प्रति         पूजा-सम्मानरे
          व्यतिक्रम कले निजे,
आपणार शुभ    कार्य सिद्धि मार्गे
           प्रतिबन्धक उपुजे ।।
*

(In Odia Script)
ସୁରଭିଙ୍କ ପ୍ରତି          ତୁମ ଅସମ୍ମାନ
        ଯୋଗୁଁ ଜାଣ ନରରାୟ !
ଜାତ ହୋଇଅଛି       ମନସ୍କାମ ସିଦ୍ଧି
        ହେବା ପଥେ ଅନ୍ତରାୟ ।
ପୂଜନୀୟ ପ୍ରତି      ପୂଜା-ସମ୍ମାନରେ
        ବ୍ୟତିକ୍ରମ କଲେ ନିଜେ,
ଆପଣାର ଶୁଭ    କାର୍ଯ୍ୟ ସିଦ୍ଧିମାର୍ଗେ
          ପ୍ରତିବନ୍ଧକ ଉପୁଜେ ।।
(ରଘୁ.୧/୭୯)
=======

(स्वर्ग-कामधेनु सुरभि की पुत्री नन्दिनी का सौन्दर्य वर्णन) 
ललाटोदयमाभुग्नं पल्लव-स्निग्ध-पाटला ।
बिभ्रती श्वेतरोमाङ्कं सन्ध्येव शशिनं नवम् ।।
(रघु.१/८३)
* *

पल्लब परि से     चिक्कण-पाटळा
           धेनु निज भाले श्वेत,
रोम-समूहर            बक्र चिह्न बहि
         दिशिले तहिं शोभित ।
पाटळ-बरणा       रमणीया सन्ध्या
          शोभा पाए य़ेउंपरि,
मथारे द्वितीया          तिथिर नूतन
        बङ्किम चन्द्रमा धरि ।।
*

(In Odia Script)
ପଲ୍ଲବ ପରି ସେ       ଚିକ୍କଣ-ପାଟଳା
        ଧେନୁ ନିଜ ଭାଲେ ଶ୍ବେତ,
ରୋମ-ସମୂହର        ବକ୍ର ଚିହ୍ନ ବହି
        ଦିଶିଲେ ତହିଁ ଶୋଭିତ ।
ପାଟଳ-ବରଣା     ରମଣୀୟା ସନ୍ଧ୍ୟା
        ଶୋଭା ପାଏ ଯେଉଁପରି,
ମଥାରେ ଦ୍ଵିତୀୟା       ତିଥିର ନୂତନ
         ବଙ୍କିମ ଚନ୍ଦ୍ରମା ଧରି ।।
(ରଘୁ.୧/୮୩)
======= 

Raghuvamsha (Canto-1) Odia Version: Link :
https://hkmeher.blogspot.com/2024/10/raghuvamsha-canto-1-odia-version-by.html

Facebook Link : Canto-1 : 

Scanned Pages :  

https://www.facebook.com/share/p/gPKxeHQkWBRo8XZn

===== 
Related Link:
Raghuvamsha Odia Version:
Link :
https://hkmeher.blogspot.com/2018/10/raghuvamsha-mahakavya-odia-version-dr.html
=====
दशभुजा-गीतिका :
Published in the same 'BARTIKA' magazine, October -December 2024 :
Link : 

https://hkmeher.blogspot.com/2024/10/dashabhuja-gitika-devotional-sanskrit.html
------

Scanned Pages : 

https://www.facebook.com/share/p/AnxqURd3ph3LTNzz/
=====

Translated Kavyas of  Harekrishna Meher :
http://hkmeher.blogspot.com/2016/08/translated-works-of-dr-harekrishna-meher.html
=====

Biodata: English: 
http://hkmeher.blogspot.in/2012/06/brief-biodata-english-dr-harekrishna.html
-----
Biodata: Web Version:

https://hkmeher.blogspot.com/2012/06/brief-biodata-english-dr-harekrishna.html?m=0
===== 


No comments: