Thursday, February 5, 2026

'Tu Is Tarah Se Meri': (2) Female Song: Sanskrit Version Lyrics (सम्मिल्य एतादृशं जीवने मे भासि त्वम्) By Dr.Harekrishna Meher

Sanskrit Version Lyrics of Original Hindi Song :
'Tu Is Tarah Se Meri Zindagi Mein Shamil Hai' (2) 

*
Sanskrit Translation by
Dr.Harekrishna Meher:
* सम्मिल्य एतादृशं जीवने मे भासि त्वम् *
(As per Original Hindi Tune)

===

Song Credits and Acknowledgements:
Film : Aap To Aise Na The (1980)
Lyricist : Nida Fazli *
Music Director : Usha Khanna 
Singer : Hemalata and Manhar Udhas.
===

मूल हिन्दी गीत : (नारी-स्वर): 
---------

तू इस तरह से मेरी 
ज़िन्दगी में शामिल है ।
जहाँ भी जाऊँ ये लगता है,
तेरी महफ़िल है ।। (०)
*
ये आसमान ये बादल
ये रास्ते ये हवा।
हर एक चीज है अपनी
जगह ठीकाने से  ।
कई दिनों से शिकायत
नहीं जमाने से ।
ये ज़िन्दगी है सफ़र तू
सफ़र की मंजिल है ।
जहाँ भी जाऊँ ये लगता है,
तेरी महफ़िल है ।। (१)
*
हर एक फूल कोई
याद-सा महकता है ।
तेरे ख़याल से जागी
हुई फि फिज़ाएं हैं ।
ये सब्ज पेड़ हैं या
प्यार की दुआएं हैं ।
तू पास हो कि नहीं
फिर भी तू मुक़ाबिल है ।
जहाँ भी जाऊँ ये लगता है,
तेरी महफ़िल है ।। (२) 
*
हर एक शय है,
मोहब्बत के नूर से रौशन ।
ये रोशनी जो ना हो
ज़िन्दगी अधूरी है ।‌
रहे वफ़ा में कोई,
हमसफ़र जरूरी है । 
ये रास्ता कहीं तन्हा
कटे तो मुश्किल है ।
जहाँ भी जाऊँ ये लगता है,
तेरी महफ़िल है ।। (३)
=====

Sanskrit Version Lyrics : 
मूल-हिन्दीगीतम् :
तू इस तरह से मेरी ज़िन्दगी में *
संस्कृत-गीतानुवादक: - डॉ. हरेकृष्ण-मेहेर:
=====

सम्मिल्य एतादृशं 
जीवने मे भासि त्वम् । 
यत्रापि यामीदं प्रतिभाति
ते सभास्थानम् ।। (०)
*
इदं नभं पयोदोऽयम्,
मार्गा इमे वातोऽयम् ।
वस्तु स्वस्थाने प्रत्येकम्
आस्ते सम्यग्-रूपम् ।
आपत्तिर्नैक-दिनेभ्यो
न वै, भुवोऽस्त्येवम् ।
यात्रास्तीदं जीवनं मे
त्वं यात्राया लक्ष्यम् ।
यत्रापि यामीदं प्रतिभाति
ते सभास्थानम् ।। (१)
*
स्मृति: काऽपीव सुमं
सौरभं नैजं तनुते ।
त्वदीय-भावनोद्भूतं 
दृश्यं सर्वं हृद्यम् ।
हरिद्-द्रुमा इमे वा
प्रेम्ण आशिषां वृन्दम् । 
त्वमन्तिके वा न वा, असि मे,
सम्मुखे नूनम् ।‌ 
यत्रापि यामीदं प्रतिभाति 
ते सभास्थानम् ।। (२)
*
वस्तु प्रत्येकं, भाति दीप्तं
प्रेम्ण आलोके ।
तमालोकं विना वै
जीवनं ह्यसम्पूर्णम् ।‌
विश्वस्त एव कोऽपि
काम्य: सहगाम्येवम् । 
मार्गस्त्वयं क्व निस्सङ्गं
वीतश्चेद्, दुर्विषहम् । 
यत्रापि यामीदं प्रतिभाति
ते सभास्थानम् ।। (३)
===

Translation done during November 2024.
*
Translated for popularisation with service to Sanskrit and the nation.
=== 

Related Link : 
Chalachitra-Gita-Sanskritaayanam : चलचित्र-गीत-संस्कृतायनम् : 
(Anthology of Sanskrit Versions of Film Songs) Link :
http://hkmeher.blogspot.com/2017/05/chalachitra-gita-sanskritayanam.html
*
BlogPost : 

Sanskrit Version Lyrics of Hindi Song "Tu Is Tarah Se Meri Zindagi" (Female Tone): 
https://hkmeher.blogspot.com/2026/02/tu-is-tarah-se-meri-female-song.html 

* Biodata : Web Version: 
http://hkmeher.blogspot.com/2012/06/brief-biodata-english-dr-harekrishna.html?m=0
===
Original Sweet Hindi Song: Courtesy : YouTube :

https://youtu.be/EAXjfrx5iA4?si=fHajIGwiqp98GG-Z
===
Full Song: Singer Hemlata : 

https://youtu.be/ofRHk831gH8?si=8tXIg9Z_JqYUV8lb
===
Manhar Udhas Song :

https://youtu.be/tYLe9Sr7tpo?si=ntIIy6bOczrkkErX 

**** 

No comments: