Kalākara-Gītikā (Song for the Moon)
Extracted from Sanskrit Kāvya ‘Mātŗigītikāñjalih’
(English Translation by the Author Dr. Harekrishna Meher)
= = = = = = = =
(This lyric is addressed to moon, the source of all sweet and delicate arts.
Nectareous and charming to the vision of spectators, may he confer bliss
on the mundane beings.)
= = = = = = = = = = = = =
O Moon ! the receptacle of all the arts !
Deign to rise perpetually
in the firmament of my heart.
With your own rays radiating excellently
In the form of fair sweet smiling
gladden me please. (0)
Thyself, soothing Moon,
please take away all the gloom of dolour
from the concerned limbs of mine.
With the flow of peace
removing all miseries,
kindly fill thy blackish pit with the gloom. (1)
Thy effulgence is gracefully cool,
delicate, flavorous, gladdening
and the abater of all pains.
Please scatter that divine effulgence
with all potency and give delight. (2)
If you are inflamer and giver of suffering
to the persons estranged from each other,
also are the remover of all pangs of separation
for the united couple, then with the flow
of thy fair and brilliant beams,
please confer overflowing joy with love. (3)
Removing my inner fire
marked with the sparks of separation,
be compassionate to swallow
and keep it in thy fiery limbs.
With the nectar-drops flowing joyously,
please extinguish all the heat and dejections
from the core of my heart. (4)
Repository of sweetness and fine arts you are.
Happiness you profusely offer.
O Moon, the Beauteous One !
You form high respect to the vision of people.
By your rotation with all the sacred days,
please help me reach the bliss of Brahman.
O Moon ! Deign to rise
in the firmament of my heart. (5)
= = = = = =
(Thus ends Kalākara-Gītikā)
= = = = = = = = = =
= = = = = =
Complete ‘Matrigitikanjalih’ Kavya: