Monday, November 27, 2017

‘O Majhi Re, Apnaa Kinaara’ Song: Sanskrit Version: Lyrics 'नौवाह रे ! स्वकीयं प्रतीरम्' : Dr. Harekrishna Meher: Vaartavali

Original Hindi Film Song : माँझी  रे ! अपना किनारा
‘O Majhi Re, Apna Kinara’ (Film ‘Khushboo’,1975) 
*
Sanskrit Translation by :  Dr. Harekrishna Meher
(As per Original Hindi Tune)
Sanskrit Version Lyrics : नौवाह रे ! स्वकीयं प्रतीरम्, सरितोऽस्ति धारा वै * 
"Nauvaaha Re ! Svakiyam Pratiram, Sarito'sti Dhaara Vai"  
*
Winner in Sanskrit Lyric Translation Competition
conducted by Sanskrit Vaartaavali, DD News Channel, Delhi.
Program telecast on Saturday, 25-11-2017 at 6.30 pm.
Repeated on Sunday, 26-11-2017 at 12.30 pm.    
*
Sanskrit Song : HKMeher's YouTube Link : 
= = = = = = = = 
Vaartavali: Full Episode : YouTube Link :
*
Vaartavali: Complete Sanskrit Song: Link :
*
HKMeher FaceBook Link : 
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = 

मूलहिन्दी-गीत : माँझी रे ! अपना किनारा  *
चलचित्र :  खुशबू (१९७५)  *
मूलस्वरानुकूल-संस्कृतानुवादकः - डॉहरेकृष्ण-मेहेर
संस्कृत-गायकः : फिरोजः (जयपुरम्)  
= = = = = = = = = = = = = = = = = =
नौवाह  रे  !  नौवाह  रे  ! 
स्वकीयं  प्रतीरम् , सरितोऽस्ति धारा वै । 
नौवाह  रे !  स्वकीयं प्रतीरम् ,
सरितोऽस्ति धारा वै    नौवाह  रे ! ()
*
पार्श्व-तीरे  प्लवन-रत हे  !  
कदा क्वचिद् वा नूनं श्रुतम्  । ओ  
हो., वर्त्तते हि   क्वापि तीरम् ,
कार्गजीनां  नावां कृते  
नौवाह  रे ! (नौ)वाह  रे !
कोऽपि तटो वा, यस्तटेन संयुतोऽसौ,  
स्वकीयं  प्रतीरं  वै   
नौवाह  रे !  स्वकीयं प्रतीरम्
सरितोऽस्ति धारा वै    नौवाह  रे  !  (
*
तोय-मध्ये  संप्लवन्ते,
तटा विभग्नाः  सन्तो नैके । ओ
हो., सम्मिलन्तः  सन्ति मार्गे,  
कदा सहायाः  विश्लिष्टा ये ।  
नौवाह  रे  !  (नौ)वाह  रे !
कोऽपि सहायो मध्येधारं यो मिलेद् वा,  
स्वकीयः सहायो वै    
नौवाह  रे ! स्वकीयं प्रतीरम्, सरितोऽस्ति धारा वै  
सरितोऽस्ति धारा वै, सरितोऽस्ति धारा वै  ()
= = = = = =
[* कर्गजस्य इयम्, कार्गजी, कार्गजा वा, नौः इत्यस्य षष्ठी-बहुवचने, कार्गजीनां कार्गजानां वा नावाम् ]
= = = = = = = =

= = = = = = = =

Original Hindi Song from Film ‘Khushboo’ *   
मूलहिन्दी-गीत : माँझी रे ! अपना किनारा  *
चलचित्र : खुशबू (१९७५)  *  गीतकार : गुलज़ार  *
संगीतकार : राहुल देव बर्मन्गायक : किशोर कुमार  *
= = = = = = =
ओ माँझी  रे  !  ओ माँझी  रे  ! 
अपना किनारा, नदिया की धारा है   
ओ माझी  रे ! अपना किनारा, नदिया की धारा है  ()
*
साहिलों पे  बहनेवाले,   
कभी सुना तो होगा कहीं  । ओ... 
कागज़ों की  कश्तियों का,
कहीं किनारा  होता नहीं
माँझी रे  !  माँझी रे  !  
कोई किनारा, जो किनारे से मिले वो,  
अपना किनारा है    
माँझी रे  ! अपना किनारा,
नदिया की धारा है  ॥ ओ माझी रे  ! ()
*
पानियों में  बह रहे हैं,
कई किनारे  टूटे हुए  । ओ
हो., रास्तों में  मिल गये हैं,
कभी सहारे  छूटे हुए   
माँझी रे  !  माँझी रे  ! 
कोई सहारा  मझधारे  में मिले जो,
अपना सहारा है    
माँझी रे  ! अपना किनारा,  
नदिया की धारा है ।
नदिया की धारा हैनदिया की धारा है  ()
= = = = = = 

 Related Links :
‘Chalachitra-Gita-Sanskritaayanam’: चलचित्र-गीत-संस्कृतायनम्  : 
(Anthology of Sanskrit Versions of Film Songs) 
Link : 
* * *   
Biodata: Dr. Harekrishna Meher :
* * * 
YouTube Videos (Search): Dr. Harekrishna Meher:
* * * 
VIDEOS of Dr. Harekrishna Meher  
Link 
= = = = = = = = = =

Saturday, November 11, 2017

‘Chanda Hai Tu, Mera Suraj Hai Tu’ Song: Sanskrit Version (Lyrics: चन्द्रोऽसि त्वम्, मम सूर्योऽसि त्वम्): Dr. Harekrishna Meher

Original Hindi Film Song : चन्दा है तू, मेरा सूरज  है तू *
‘Chanda Hai Tu, Mera Suraj Hai Tu’ (Film ‘Aradhana’,1969)  
*
Sanskrit Translation by :  Dr. Harekrishna Meher
(As per Original Hindi Tune)  
Sanskrit Version Lyrics : चन्द्रोऽसि त्वम्, मम सूर्योऽसि त्वम्  * 
‘Chandro’si Tvam, Mama Suryo’si Tvam’  
*
Participated in Sanskrit Lyric Translation Competition
conducted by Sanskrit Vaartaavali, DD News Channel, Delhi.
Name enlisted in the Program telecast on Saturday, 11—11-2017 at 6.30 pm.
Repeated also on Sunday, 12-11-2017 at 12.30 pm.    
*
It is very interesting to see that my translation of the first line
‘Chanda Hai Tu, Mera Suraj Hai Tu’ is चन्द्रोऽसि त्वम्, मम सूर्योऽसि त्वम्’   
and  the Winner’s translation of the first line is the same चन्द्रोऽसि त्वम्,
मम सूर्योऽसि त्वम्’.   
*
For pleasure of reading, my translation as sent for competition
(not selected), is placed here.  
= = = = = = = =
[Second Antaraa of Hindi Song ‘Munne Tu Khush Hai Bada…’
has not been shown in the Film, yet in full lyrics, it is available
on the internet. So its translation has been done.]  
= = = = = = = = = = = = = = = = = = =

हिन्दी-गीत : ‘चन्दा है तू, मेरा सूरज है तू’ *
चलचित्र :  आराधना *
मूलस्वरानुकूल-संस्कृतानुवादकः - डॉहरेकृष्ण-मेहेर:
= = = = = = = = = = = = = = = = = =
चन्द्रोऽसि त्वम्, मम सूर्योऽसि त्वम्,  
मन्नेत्र-युग्मस्य तारा रे त्वम्
जीवाम्यहम्, त्वामेवं पश्यन्ती,
एतद्-भग्न-हृत्-सहायोऽसि त्वम् ।  
चन्द्रोऽसि त्वम्, मम सूर्योऽसि त्वम् ॥ (०)     
*
क्रीड़ास्त्वम्, क्रीड़े-र्नाना,
त्वं भासि मे क्रीड़नम् । 
येनाबद्धा, मम आशा सर्वा,
स्वप्नो मे स स्वान्त-हारी हि  त्वम् ।
बालो मृदुः, कियान् रम्योऽसि त्वम्,  
कायो लघुः, कियान् प्रियोऽसि त्वम् । 
चन्द्रोऽसि त्वम्, मम सूर्योऽसि त्वम्  ()   
*
[वत्स ! त्वम्, प्रीतो भृशम्
ननु पुत्तलोद्‍वाहोऽद्य ते ।  
आसक्ताऽहम्, ते न्यस्त-प्राणा
अवगुण्ठिता पुत्रिका लज्जते
एवं कदा, विवाहस्ते भवेत्
भावी वरो वै अनूढ़ोऽसि त्वम्  
चन्द्रोऽसि त्वम्, मम सूर्योऽसि त्वम्  ()]
*
कान्तारे पूर्वानिलः,
डयते खगो ह्युद्याने । 
रामः कुर्यात्,  कदा बृद्धिं यातः,  
मेघीभूय त्वं डयस्वाम्बरे ।
त्वां यः पश्येत्, स वै इत्थं वदेत्, 
मातुः कस्या ईदृक् स्नेहास्पदम् ।
चन्द्रोऽसि त्वम्, मम सूर्योऽसि त्वम् (३)    
= = = = = = = =

FaceBook : Link : 
= = = = = = = = = = = = 

Original Hindi Song from Film ‘Aradhana’ *   
मूलहिन्दी-गीत : चन्दा है तू, मेरा सूरज है तू 
गीतकार : आनन्द बक्शी  * 
संगीतकार : सचिन देव बर्मन् *  गायिका : लता-मङ्गेशकर  *
= = = = = = = = = = = =
चन्दा है तू, मेरा सूरज है तू,
ओ मेरी आँखों का तारा है तू
जीती हूँ मैं, बस तुझे देखके,
इस टूटे दिल का सहारा है तू
चन्दा है तू, मेरा सूरज है तू ()  
*
तू खेले, खेल ई,  मेरा खिलोना है तू ।
जिससे बन्धी  हर आशा मेरी,
मेरा वो सपना सलोना है तू । 
नन्हा-सा है, कितना सुन्दर है तू,
छोटा-सा है, कितना प्यारा है तू ।
चन्दा है तू, मेरा सूरज है तू (१)  
*
[मुन्ने तू, खुश है बड़ा,
तेरे गुड्डे की शादी है आज
मैं वारी रे, मैं बलिहारी रे,
घुंघट में गुड़िया को आती है लाज
यूँ ही कभी, होगी शादी तेरी,
दुल्हा बनेगा  कुवाँरा है तू 
चन्दा है तू मेरा सूरज है तू ()]  
*
पुरवाई वन में उड़े, पंछी चमन में उड़े,
राम करे, कभी होके बड़ा
तू बनके बादल  गगन में उड़े ।  
जो भी तुझे, देखे वो ये कहे,
किस माँ का ऐसा दुलारा है तू ।
चन्दा है तू, मेरा सूरज है तू (३)   
= = = = = = 

 Related Links :
‘Chalachitra-Gita-Sanskritaayanam’: चलचित्र-गीत-संस्कृतायनम्  : 
(Anthology of Sanskrit Versions of Film Songs) 
Link : 
* * *   
Biodata: Dr. Harekrishna Meher :
* * * 
YouTube Videos (Search): Dr. Harekrishna Meher:
* * * 
VIDEOS of Dr. Harekrishna Meher  
Link 
= = = = = =