RAGHUVAMSHA MAHAKAVYA
(Cantos 4 and 5) *
Original Sanskrit Epic Poem by: Mahakavi Kalidasa
---
ODIA Metrical Translation by:
Dr. Harekrishna Meher
(Taken from Complete Odia Version)
*
रघुवंश महाकाव्य :
चतुर्थ सर्ग : रघुङ्क दिग्विजय *
पञ्चम सर्ग : इन्दुमती-स्वयंवररे अजङ्क प्रस्थान *
(ओड़िआ बङ्गळाश्री रागरे पद्यानुवाद)
= = = = =
Canto-4 : Digvijaya of King Raghu.
Canto-5 :
Journey of Aja towards Indumati's Swayamvara.
(Translations done during 1975-1976)
* * * *
Published in BARTIKA, Famous Literary Quarterly, Dashahara Mega Special Issue, October-December 2023, pages 1534-1562. Saraswata Sahitya Sanskrutika Parishad, Dasharathapur, Jajpur, Odisha.
====
Facebook Post:
====
रघुवंश काव्य: RAGHUVAMSHA: Cantos 4-5) : Odia Version :
Published in the same 'Bartika' magazine 2023 :
*
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=pfbid02nYiHnBFWEzWyTS8o6m4u98EnBE6kE1mK34FeSbHKQEZcoDViCsRjMMXeVsKZtBJzl&id=100000486559190&mibextid=Nif5oz
===
Total pages scanned are posted here.
Hearty thanks and gratitude to the Chief Editor Dr. Nabakishore Mishra and the Editorial Board of the magazine.
* * * *
For examples, Three Translated Verses with Original Sanskrit, shown in Devanagari and Odia Scripts.
= = = = = = =
मनु-प्रभृतिभि-र्मान्यै-र्भुक्ता यद्यपि राजभि: ।
तथाप्यनन्यपूर्वेव तस्मिन्नासीद् वसुन्धरा ।।
स हि सर्वस्य लोकस्य युक्तदण्डतया मन: ।
आददे नातिशीतोष्णो नभस्वानिव दक्षिण: ।।
(रघु. ४/७-८)
* *
मनु आदि पूज्य नृपगण भोगि
थिलेहें महीकि पूर्बे,
रघु-हस्ते से त अपूर्बा अभुक्ता
प्राये बिराजिला एबे ।
जन-मन रञ्जि शास्ति देउथिले
दोष बिचारि दोषीर,
नातिशीत नाति- उष्ण येउंपरि
लागे दक्षिण समीर ।।
*
(In Odia Script)
ମନୁ ଆଦି ପୂଜ୍ୟ ନୃପଗଣ ଭୋଗି
ଥିଲେହେଁ ମହୀକି ପୂର୍ବେ,
ରଘୁ-ହସ୍ତେ ସେ ତ ଅପୂର୍ବା ଅଭୁକ୍ତା
ପ୍ରାୟେ ବିରାଜିଲା ଏବେ ।
ଜନ-ମନ ରଞ୍ଜି ଶାସ୍ତି ଦେଉଥିଲେ
ଦୋଷ ବିଚାରି ଦୋଷୀର,
ନାତିଶୀତ ନାତି- ଉଷ୍ଣ ଯେଉଁପରି
ଲାଗେ ଦକ୍ଷିଣ ସମୀର ।। (ରଘୁ. ୪/୭-୮)
= = = = = =
तमध्वरे विश्वजिति क्षितीशं
नि:शेष-विश्राणित-कोषजातम् ।
उपात्त-विद्यो गुरुदक्षिणार्थी
कौत्स: प्रपेदे वरतन्तु-शिष्य: ।। (रघु. ५/१)
* *
बिश्वजित य़ज्ञे महाराज रघु
सर्बस्व करिले दान,
राजकोष सर्ब शून्य होइगला
न रहिला किछि धन ।
एहिकाळे बर- तन्तु मुनिङ्कर
शिष्य कौत्स बिद्याशेषे,
गुरुदक्षिणार्थे अर्थ मागिबाकु
मिळिले रघुङ्क पाशे ।।
*
(In Odia Script)
ବିଶ୍ଵଜିତ ଯଜ୍ଞେ ମହାରାଜ ରଘୁ
ସର୍ବସ୍ୱ କରିଲେ ଦାନ,
ରାଜକୋଷ ସର୍ବ ଶୂନ୍ୟ ହୋଇଗଲା
ନ ରହିଲା କିଛି ଧନ ।
ଏହିକାଳେ ବର- ତନ୍ତୁ ମୁନିଙ୍କର
ଶିଷ୍ୟ କୌତ୍ସ ବିଦ୍ୟାଶେଷେ,
ଗୁରୁଦକ୍ଷିଣାର୍ଥେ ଅର୍ଥ ମାଗିବାକୁ
ମିଳିଲେ ରଘୁଙ୍କ ପାଶେ ।। (ରଘୁ.୫/୧)
= = = = =
Related Link:
'Raghuvamsha Kavya' : ODIA Version: Link :
https://hkmeher.blogspot.com/2018/10/raghuvamsha-mahakavya-odia-version-dr.html
*
Translated Kavyas of Harekrishna Meher :
http://hkmeher.blogspot.com/2016/08/translated-works-of-dr-harekrishna-meher.html
===
DURGA-GITIKA : दुर्गा-गीतिका :
Published in the same 'BARTIKA' magazine, October -December 2023 : Link :
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=25108905002042372&id=100000486559190&mibextid=Nif5oz
===