Kalākara-Gītikā (Song for the Moon)
Extracted from Sanskrit Kāvya
‘Mātŗigītikāñjalih’
(English Translation by the
Author Dr. Harekrishna Meher)
=
= = = = = = =
(This lyric is addressed to
moon, the source of all sweet and delicate arts.
Nectareous and charming to
the vision of spectators, may he confer bliss
on the mundane beings.)
=
= = = = = = = = = = = =
O
Moon ! the receptacle of all the arts !
Deign
to rise perpetually
in
the firmament of my heart.
With
your own rays radiating excellently
In
the form of fair sweet smiling
gladden
me please. (0)
*
Thyself,
soothing Moon,
please
take away all the gloom of dolour
from
the concerned limbs of mine.
With
the flow of peace
removing
all miseries,
kindly
fill thy blackish pit with the gloom. (1)
*
Thy
effulgence is gracefully cool,
delicate,
flavorous, gladdening
and
the abater of all pains.
Please
scatter that divine effulgence
with
all potency and give delight. (2)
*
If
you are inflamer and giver of suffering
to
the persons estranged from each other,
also
are the remover of all pangs of separation
for
the united couple, then with the flow
of
thy fair and brilliant beams,
please
confer overflowing joy with love. (3)
*
Removing
my inner fire
marked
with the sparks of separation,
be
compassionate to swallow
and
keep it in thy fiery limbs.
With
the nectar-drops flowing joyously,
please
extinguish all the heat and dejections
from
the core of my heart. (4)
*
Repository
of sweetness and fine arts you are.
Happiness
you profusely offer.
O
Moon, the Beauteous One !
You
form high respect to the vision of people.
By
your rotation with all the sacred days,
please
help me reach the bliss of Brahman.
O
Moon ! Deign to rise
in
the firmament of my heart. (5)
=
= = = = =
(Thus ends Kalākara-Gītikā)
=
= = = = = = = = =
Kalākara-Gītikā
(Sanskrit):
= = = = = =
Complete ‘Matrigitikanjalih’ Kavya:
No comments:
Post a Comment